Немає нічого неможливого для професорів ЛНМУ імені Данила Галицького! Їм під силу навіть переклад давньогрецької літератури, яка включає творчість поетів, істориків, філософів, ораторів однієї із найстаріших цивілізацій.

Вагомий внесок у напрямку співвідношення мислення та мови зробив нещодавно завідувач кафедри латинської та іноземних мов Львівського національного медичного університету імені Данила Галицького, кандидат філологічних наук, доктор філософських наук, професор Павло Содомора. У співпраці з видавництвом «Новий Акрополь» (Київ) він здійснив переклад книги видатних творів одного з найвизначніших філософів в історії людства, давньогрецького мислителя Платона. 

Видання містить два твори Платона – «Кратил, або про імена» – сократичний діалог, у якому з’ясовується, чи допомагає знання про іменування речей пізнанню їхньої сутності; а також діалог «Менон, або про доброчесність», котрий говорить про знання як пригадування і в якому вперше можна побачити головні риси ідеалістичної доктрини Платона. Третій твір – «Коментар до діалогу “Кратил”», що належить Проклу Діадоху (410-485 р. н.е.), відомому філософу-неоплатоніку, схоларху пізньої платонівської Академії. Коментар був створений майже через дев’ять століть після написання «Кратила» і є результатом осмислення твору Платона його послідовником у добу пізньої Античності.

Видання адресоване фахівцям з історії філософії, а також усім, хто цікавиться античною філософією та культурою. Воно значно розширює можливість розуміння одного з найскладніших Платонових діалогів для сучасного читача.

Варто зазначити, що ці філософські твори українською мовою публікуються вперше, що робить видання унікальним. 

Складність перекладу з давньогрецької мови, в тому числі нечисленність людей, які можуть реалізувати даний переклад та не втратити зміст, безсумнівно засвідчує високу професійність кафедри латинської та іноземних мов загалом та професора Павла Содомори зокрема. 

Щиро вітаємо професора з досягненням, яке вперше розкриває глибину та мудрість античної філософії для нашого читача, бажаємо подальших успіхів у висвітленні наукових шедеврів!

Довідка. Перекладено із давньогрецької за виданням:
Платон «Менон»: Plato. Platonis Opera, ed. John Burnet. Oxford University Press. 1903.
Платон «Кратил»: Plato. Platonis Opera, ed. John Burnet. Oxford University Press. 1903.
Прокл «Коментар до діалогу “Кратил”»: Procli Diadochi in Platonis Cratylum Commentaria
Edidit Georgius Pasquali. Lipsiae, in aedibus B. G. Teubneri, 1908.

За інформацією наукового відділу

Відділ комунікації і промоції

press@meduniv.lviv.ua